ÇÞ¼ø - ¼º¼­ ³­Çر¸ Çؼ³ (2002. 10)

³ë¾Æ ¾Æµéµé, ´©°¡ ¸·³»Àΰ¡?

¼ÀÀΰ¡ ¾ßºªÀΰ¡?
â¼¼±â 9:22

¹Î¿µÁø ¸ñ»ç
(´ëÇѼº¼­°øȸºÎÃѹ«)


          

¹Î ¿µÁø ¸ñ»ç´Ô²²,

¾È³çÇϼ¼¿ä? ¾ó¸¶ Àü¿¡ [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª °³Á¤ÆÇ] ¼º°æÃ¥À» ¼±¹°·Î ¹Þ¾Æ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î Àаí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼±¹°·Î ¹ÞÀº »õ Ã¥À̶ó ±×·¡¼± Áö â¼¼±âºÎÅÍ Àоî¾ßÁö Çϸç Â÷±ÙÂ÷±Ù Àо°¡°í ÀÖ´ä´Ï´Ù. ±×·±µ¥ Á¶±Ý ÀÌ»óÇؼ­ ¿©·¯ ¹ø ÀÐÀº ºÎºÐÀÌ »ý°Ü¼­ ÀÌ·¸°Ô ±ÛÀ» ³²±é´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª°³Á¤ÆÇ] â¼¼±â 9Àå Áß¿¡¼­ 22ÀýÀ» Àо¸é ¡°....±×´Â ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª°¡¼­, µÎ Çüµé¿¡°Ô ¾Ë·È´Ù... ¡± ¿©±â¿¡¼­ ¡°±×´Â¡±Àº ³ë¾ÆÀÇ µÑ°¾Æµé ÇÔÀ» ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¸é ÇÔÀº ºÐ¸í µÑ°´Ï±î ¼º°æ º»¹®¿¡´Â ¡°µÎ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô¡± ¶ó°í ¾²¿©Á®¾ß ¸Â´Â °Ô ¾Æ´Ñ°¡ ÇÏ´Â »ý°¢ÀÌ µé¾î¼­¿ä. Á¦ ¼º°æÃ¥¿¡¸¸ ³ª¿Â ¿ÀŸÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ±×³É ¡°µÎ Çüµé¿¡°Ô¡±°¡ ¸Â´ÂÁö ¸ð¸£°Ú³×¿ä. ±×³É... Á» ±Ã±ÝÇؼ­¿ä.^^ ³¯¾¾°¡ ¸¹ÀÌ ´õ¿öÁý´Ï´Ù. °Ç°­ Á¶½ÉÇϽðí¿ä. ´Ã ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ ±â»Û ³¯ µÇ¼¼¿ä.

±Ã±ÝÀÌ ¿Ã¸²


Áú¹®ÇϽŠºÐ²²,

ÁÁÀº Áú¹®À» ÇØ ÁֽŠ°Í¿¡ ´ëÇÏ¿© °¨»ç µå¸³´Ï´Ù. [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª]ÀÇ ¡°µÎ Çüµé¿¡°Ô¡±´Â ¿À±â°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÀǵµÀû ¹ø¿ªÀÔ´Ï´Ù. ³ë¾ÆÀÇ ¾Æµéµé¿¡ ´ëÇÏ¿©, ÀÌÇØ°¡ ¼­·Î ´Ù¸¥ µÎ Áø¼úÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´Â, ³ë¾Æ¿¡°Ô ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºª, ÀÌ·¸°Ô ¼¼ À̵éÀÌ ÀÖ¾ú°í, ±× Áß¿¡ ¾ßºªÀÌ ¸·³»¿´´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù(â 9:18).

¡°¹æÁÖ¿¡¼­ ³ª¿Â ³ë¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀº ¼À°ú ÇÔ°ú ¾ßºªÀÌ´Ù. ÇÔÀº °¡³ª¾ÈÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú´Ù.¡± (Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª â 9:18)

´Ù¸¥ Çϳª´Â, ³ë¾ÆÀÇ ¼¼ ¾Æµé ¼À, ÇÔ, ¾ßºª, ÀÌ ¼¼ ¾Æµé Áß¿¡ ÇÔÀÌ ¸·³»¿´´Ù´Â Áø¼úÀÔ´Ï´Ù(â 9:24).

¡°³ë¾Æ´Â ¼ú¿¡¼­ ±ú¾î³­ µÚ¿¡, ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í¼­,¡± (Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª â 9:24)

¿ì¸®¸» ¹ø¿ªÀº [°³¿ª] [°øµ¿¹ø¿ª] [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] µî, ´ëÇѼº¼­°øȸ¿¡¼­ ¹ø¿ª, ÃâÆÇÇÑ ¸ðµç ¹ø¿ªÀÌ ¿©±â¿¡ µîÀåÇÏ´Â ÇÔÀ» ¡°ÀÛÀº¾Æµé¡±À̶ó°í ¹ø¿ªÀ» ÇÏ¿´´Âµ¥, ÀÌ°ÍÀº È÷ºê¸®¾î ¡°¸·³»¾Æµé¡±(the youngest son)ÀÇ ¹ø¿ªÀÔ´Ï´Ù. ¶æÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô Ç¥ÇöÇÏ·Á¸é ¡°ÀÛÀº¾Æµé¡±Àº ¡°¸·³»¾Æµé¡±·Î ¹ø¿ªµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
À§¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÑ ¿ì¸®¸» ¹ø¿ªµéÀº ¸ðµÎ â¼¼±â 9Àå 24ÀýÀÇ È÷ºê¸®¾î ¡°ºê³ë ÇÏīź(±×ÀÇ ¸·³»¾Æµé)¡±À» ºÎÁ¤È®ÇÏ°Ô ¡°(±×ÀÇ) ÀÛÀº¾Æµé¡±À̶ó°í ¹ø¿ªÇÏ¿©, ¼¼ ¾Æµé Áß µÑ° ¾ÆµéÀÏ °¡´É¼ºÀ» ¾Ï½ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº È÷ºê¸®¾î ¡°ºê³ë ÇÏīź¡±ÀÇ ¹Ý¿µÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¹ø¿ªÀÚµé »ý°¢¿¡´Â â¼¼±â 9Àå 18ÀýÀÇ ¼­¿­¿¡ µû¸£¸é ÇÔÀÌ µÑ°À̱⠶§¹®¿¡ ºñ·Ï È÷ºê¸®¾î º»¹® â¼¼±â 9Àå 24Àý¿¡ ÇÔÀÌ ¸·³»¾Æµé·Î ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ³»¿ëÀÌ »óÃæµÊÀ¸·Î È÷ºê¸®¾î ¿ø¹®ÀÇ ¶æÀ» ¹Ý¿µ½ÃÅ°Áö ¾ÊÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù. µÎ °¡Áö »óÃæµÇ´Â º»¹® Áß¿¡¼­ Çϳª¸¦ ÅÃÇÏ°í ´Ù¸¥ Çϳª¸¦ ¼öÁ¤ÇÑ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù. [µ¶ÀÏ¾î °øµ¿¹ø¿ª] °°Àº °ÍÀº ¾Æ¿¹ È÷ºê¸®¾î ¿ø¹®À» ¶°³ª¼­ ÇÔÀ» ¡°±×ÀÇ µÑ° ¾Æµé(sein zweiter Sohn)¡±À̶ó°í ¹ø¿ªÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
ÀÌ·± »ç½ÇÀº â¼¼±â 9Àå 22Àý ¹ø¿ª¿¡¼­ È®¿¬ÇÏ°Ô µå·¯³³´Ï´Ù. [°³¿ª]À̳ª [°³¿ª°³Á¤ÆÇ]Àº ¡°°¡³ª¾ÈÀÇ ¾Æºñ ÇÔÀÌ ±× ¾ÆºñÀÇ ÇÏü¸¦ º¸°í ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ µÎ ÇüÁ¦¿¡°Ô¡± ¾Ë¸° °ÍÀ¸·Î ¹ø¿ªÇÏ¿´°í, [°øµ¿¹ø¿ª ¼º¼­]´Â ÇÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¡°Çü°ú ¾Æ¿ì¿¡°Ô¡± ¾Ë¸° °ÍÀ¸·Î ¹ø¿ªÇÏ¿©, ÇÔÀÌ µÑ°ÀÓÀ» ´õ¿í ºÐ¸íÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í, [Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª]Àº ÇÔÀÌ ¡°µÎ Çüµé¿¡°Ô¡± ¾Ë·È´Ù°í ÇÏ¿©, ÇÔÀÌ ¸·³»ÀÓÀ» ÀüÁ¦ÇÏ°í ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¡°µÎ ÇüÁ¦¡±ÀÌµç ¡°Çü°ú ¾Æ¿ì¡±ÀÌµç ¡°µÎ Çüµé¡±À̵ç È÷ºê¸®¾î´Â µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¿©±â â¼¼±â 9Àå 22Àý ¹ø¿ª¿¡¼­ ¼¼ ¹ø¿ªµéÀÌ Ã¢¼¼±â 9Àå 18ÀýÀÇ ¡°ÀÛÀº¾Æµé¡±ÀÇ Àǹ̸¦ ¾î¶»°Ô »óÀÌÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ°í ÀÖ´ÂÁö¸¦ ¹àÈ÷ µå·¯³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿ì¸® ¹ø¿ªÀÇ ÀÌ·¯ÇÑ ¸ðÈ£ÇÑ °ßÁö¿Í´Â ´Þ¸® ÁÖ¿ä ¿µ¾î ¹ø¿ªµé Áß¿¡¼­´Â ¿µ¾îÈìÁ¤¿ª(KJV)À» Á¦¿ÜÇÏ°í´Â °ÅÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ªÀÌ Ã¢¼¼±â 9Àå 18ÀýÀÇ È÷ºê¸®¾î ¡°ºê³ë ÇÏīź¡±À» ¡°¸·³»¾Æµé¡±À̶ó°í ¹ø¿ªÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ ¿©·¯ ¹ø¿ªµéÀ» Âü°íÇØ º¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.

ASV Genesis 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.

KJV Genesis 9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

NIV Genesis 9:24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

NAS Genesis 9:24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.

RSV Genesis 9:24 When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,

NRS Genesis 9:24 When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,

NKJ Genesis 9:24 So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.

¹Î¿µÁø µå¸²


¹Î¿µÁø¸ñ»ç
ÆíÁýÀ§¿ø, ´ëÇѼº¼­°øȸºÎÃѹ«, °¨½Å´ë±³¼ö(±¸¾à½ÅÇÐ) ¹× ´ëÇѼº¼­°øȸ ¹ø¿ª½ÇÀå ¿ªÀÓ