햇순, 공동체성서연구

 

 


11/2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  성서 난해구 해설

 

노아 아들들의 서열

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 





민영진 목사

-목사
-시인
-햇순편집위원
-대한성서공회 총무
-세계성서공회 아시아태평양지역이사회 의장
- 세계성서공회연합회 이사
-yjmin@bskorea.or.kr










 


21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니 22 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요(개정 창 10:21)

개역개정은 셈을 야벳의 형이라고 번역하였는데, 오히려 야벳이 셈의 형이라는 번역도 많습니다. 이렇게 다른 두 번역이 나온 배경을 설명해주시기 바랍니다.

- 궁금해 -

궁금해 님께,

창세기 10장 21절 이하는 셈의 후손에 관한 기록입니다. 창세기 5장 32절, 9장 18절과 창세기 10장 1절을 보면 노아의 세 아들이 소개되어 있는데 그 순서가 셈, 함, 야벳으로 되어 있습니다. 기록된 순서를 보면 셈은 노아의 맏아들입니다. 왜냐 하면 이 모든 계보에서 이름 열거 순서는 출생 순서이기 때문입니다.

그러므로 셈이 맏이이고, 함은 둘째이고, 야벳은 막내가 되는 것입니다. 그런데 이상하게도 세 아들의 후손, 그들 각자가 낳은 후손을상세히 언급하는 2-5절과 6-20절과 21- 31절에서는 야벳의 후손, 함의 후손, 셈의 후손, 순으로 진술됩니다. 더욱이 21절의 “울레솀 ...... 아키 예펫 하가돌” 이라는 히브리어 본문 표현이 모호하여 야벳을 셈의 “큰형”이라고 오해할 수도 있습니다. 그리하여 실재로 이 본문을 번역할 때 KJV나 NIV는 야벳을 셈의 형으로 번역하고 있습니다.

Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.(KJV Gn 10:21)

Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.(NIV Gn 10:21) (난외주에는 Or Shem the older brother of ....)

그러나 ASV, RSV, NRSV, NEB 등을 위시한 주요 번역들은 셈을 야벳의 큰형으로 번역하고 있습니다.

And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.(ASV Gn 10:21)

To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were borne. (RSV/NRSV Gn 10:21)

Sons were born also to Shem, elder brother of Japheth, the ancestor of the all the sons of Eber.(NEB Gn 10:21)

He was the older brother of Japheth and the ancestor of the tribes of Eber. (CEV Gn 10:21-31)

이 정도의 번역 비교가 궁금해 님의 궁금증을 조금이라도 풀어주었기를 바랍니다. 고맙습니다.

<민영진 목사 드림>

 

 

 

 

 

 

 

 

 




120-802 서울 서대문구 남가좌1동 152-28 2층   Tel 02)312-6803, Fax 02)374-7277
  cbsi@chol.com